PIXNET Logo登入

Heureuse

跳到主文

~~打開英格麗的筆記本~~

部落格全站分類:心情日記

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 7月 15 週六 200600:11
  • 再次重溫席丹的丰采吧!


(繼續閱讀...)
文章標籤

Go!往夢想前進 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(228)

  • 個人分類:人物
▲top
  • 7月 13 週四 200620:13
  • Zidane's interview on TV

聽不懂法文, 所以也不知道到底說了些什麼
不過, BBC有翻譯部分出來~~
Interviewer: You know the Italian players well because you played in Italy for five years. Did you have any problem with any of them beforehand?
Zinedine Zidane: Not at all. You always have friction with certain players...that is the game, it has always been like that. But I never had any clashes with anyone.
Interviewer: Nor Materazzi?
Zinedine Zidane: No, never.There was nothing beforehand and nothing in the match until he started pulling my jersey. He grabbed my shirt and I told him to stop. I told him if he wanted I'd swap it with him at the end of the match. That is when he said some very hard words, which were harder than gestures. He repeated them several times. It all happened very quickly and he spoke about things which hurt me deep down.
Interviewer: Everyone wants to know exactly what he said...
Zinedine Zidane: They were very serious things, very personal things.
Interviewer: About your mother and your sister?
Zinedine Zidane: Yes. They were very hard words. You hear them once and you try to move away. But then you hear them twice, and then a third time... I am a man and some words are harder to hear than actions. I would rather have taken a blow to the face than hear that.
Interviewer: He said these things about your mother and sister two or three times?
Zinedine Zidane: Yes. I reacted and of course it is not a gesture you should do. I must say that strongly. It was seen by two or three billion people watching on television and millions and millions of children. It was an inexcusable gesture and to them, and the people in education whose job it is to show children what they should and shouldn't do, I want to apologise.
Interviewer: You apologise to them but do you really regret having done it?
Zinedine Zidane: I can't regret it because if I do it would be like admitting that he was right to say all that. And above all, it was not right.
We always talk about the reaction, and inevitably it must be punished. But if there is no provocation, there is no reaction. First of all you have to say there is provocation, and the guilty one is the one who does the provoking. The response is to always punish the reaction, but if I react, something has happened. Do you imagine that in a World Cup final like that, with just 10 minutes to go to the end of my career, I am going to do something like that because it gives me pleasure?
Interviewer: No of course not. But at the moment you exploded...
Zinedine Zidane: There was provocation, and it was very serious, that is all. My action was inexcusable but you have to punish the real culprit, and the real culprit is the one who provoked it.
(繼續閱讀...)
文章標籤

Go!往夢想前進 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(181)

  • 個人分類:人物
▲top
1

娛樂丸咖獎

近期文章

  • 無心差柳的深度波士頓行(七)-學術殿堂~Harvard & MIT
  • 無心插柳的深度波士頓行(六)-第112屆波士頓馬拉松
  • 無心插柳的深度波士頓行(五)-食物~續
  • 無心插柳的深度波士頓行(四)-食物
  • 無心插柳的深度波士頓行(三)-生活環境~續
  • 無心差柳的深度波士頓行(二)-生活環境
  • 無心差柳的深度波士頓行(一)-波折
  • 關西自由行有感(End)
  • YA~關西自由行有感(六)-神戶:地震後脫胎換骨
  • YA~關西自由行有感(五)-姬路:高貴的『白鷺城』

動態訂閱

文章分類

  • 旅行之我見我聞 (14)
  • 塗塗寫寫 (12)
  • 人物 (2)
  • 蒙太奇 (2)
  • 音樂之於生命 (1)
  • 未分類文章 (1)

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: